

bangiolo20 scribeva:Tom Ocean, gracias de la tua responsa.
Perque non usare -ando ?
Como la grammatica es insubordinata al vocabulario habere -ando ? De facto, -ando es multo commun inter linguas romanicas (espaniol, portuguese, italiano).Tim Ocean scribeva:Proque le grammatica deberea esser subordinate al vocabulario. Le desinentias -ando, -endo etc de participio presente facilitarea comunication con hispanophonos, ma le desinentias -ante, -ente etc. jam existe in le vocabulario del linguas occidente.
bangiolo20 scribeva:Como la grammatica es insubordinata al vocabulario habere -ando ? De facto, -ando es multo commun inter linguas romanicas (espaniol, portuguese, italiano).
... e in espaniol tu ha tamben -ado, -ido e -ante, -ente, ma isto non es un problema. De certo no. Il succo es que -ando, -endo non es una desinenza prensa "a priori de espaniol" (como si espaniol non fosse una lingua romanicaTim Ocean scribeva:Proque illos son desinentias prendite a priori de espaniol (linguas iberic?). Mesmo in italiano tu ha le desinentias -ato, -uto, -ito e -ante, -ente.
Naturalmente que il passato simple debe usar-se como l'imperfecto.Nos habeva recentemente al gruppo un discussion interessante si on pote usar le passato simple (Io cantava) como le imperfecto. Specta le discussion.
Retro a(l) Discussion general de interlingua
Usatores qui lege iste foro: Nulle usatores registrate e 1 visitante