Le Union Europee publicava heri un nove FAQ (Folio A Questiones, o lista de "Frequently Asked Questions") sur le multilinguismo in le UE. Iste lista de questiones e responsas es disponibile in 22 del 23 linguas official del UE (le irlandese manca):
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/12/703
(in iste pagina tu pote seliger le lingua e formato preferite)
Qualque punctos interessante:
- Le UE non previde reducer le numero de linguas official.
- Le UE es contra le uso de un singule lingua neutral (le exemplos mentionate es latino e esperanto). Es preferite un politica de multilinguismo. Duo argumentos es date pro iste position:
- Le uso de un sol lingua excluderea le personas qui non lo comprende, reducente le character democratic del UE.
- Quasi tote le citatanos deberea apprender un lingua auxiliar international ab nihil, un solution equalmente difficile e non multo utile pro le relationes con le resto del mundo.
- Nonobstante, le linguas de labor interne es limitate a tres: anglese, francese e germano. Solmente le documentos de interesse general es traducite in tote le 23 linguas official.
- Le costos de traduction e interpretation per anno in tote le statos membros del UE es circa un milliardo de euros. Isto representa minus de 1% del budget del UE, o a pena plus de 2 euros per citatano.
- In 2012, le multilinguismo inter le citatanos del UE ha legiermente diminuite in comparation con 2005. Nonobstante, le numero de europeos qui usa linguas estranier in internet ha crescite de 26% a 36%.
Nota ben: lo precedente es mi interpretation del position del UE communicate in iste FAQ e non representa mi opinion personal, ni illo del UMI.
Ma io es curiose de vostre opiniones e pensatas...
- Martijn