Litteratura original in Interlingua?

Discussion de litteratura, sia belletristic sia technic, original o traducite, in papiro o electronic

Litteratura original in Interlingua?

Message publicper Dubravka » mar. jul 21, 2009 10:38 pm

Esque il ha litteratura original in Interlingua o solmente traductiones ex linguas altere? (Esque il ha belle litteras original in Interlingua?)
Dubravka
 
Messages public: 2
Membro desde: mar. jul 14, 2009 10:27 pm

Re: Litteratura original in Interlingua?

Message publicper Laurentio » mar. jul 21, 2009 11:52 pm

Salute, Dubravka, benvenite a hic! :)
Dubravka scribeva:Esque il ha litteratura original in Interlingua o solmente traductiones ex linguas altere? (Esque il ha belle litteras original in Interlingua?)


Si, il ha original litteratura belletristic in interlingua. P.ex. recentemente appareva duo libros per le italiano Notarstefano (ecce un pagina con ligamines al casa editorial ubi on pote comprar los.)

Il naturalmente anque ha altere libros original - p.ex. io mesme ha legite "Paletta" per Esbern Hak, que io trovava multo bon. Illo se vende del Servicio de Libros de UMI - ubi on anque pote trovar multe altere libros in interlingua.

Ma es ver que le majoritate del libros publicate in interlingua ha essite obras "technic" (non belletristic). Ma io pensa que le nove casas editorial que imprime libros "on demand" (p.ex. Lulu) pote tosto cambiar isto.

Nota que il pote haber (e probabilemente il ha) altere libros belletristic que illos que io ha mentionate hic. :)
Ask not what you can do for your conlang - ask what your conlang can do for you
Laurentio
cmmiur
 
Messages public: 264
Membro desde: ven. jun 12, 2009 12:04 am

Re: Litteratura original in Interlingua?

Message publicper Dubravka » jov. jul 23, 2009 5:54 am

Gratias pro le responsa rapide e le salutaton gentil.

Le libros sembla interessante a me. Belle que existe tamben un litteratura original.

Forsan io etiam pote scriber libros original. ;)
Dubravka
 
Messages public: 2
Membro desde: mar. jul 14, 2009 10:27 pm

Re: Litteratura original in Interlingua?

Message publicper Laurentio » mar. jul 28, 2009 3:01 pm

Dubravka scribeva:Gratias pro le responsa rapide e le salutaton gentil.


De nihil. (Io regretta que iste ultime responsa era minus rapide) :)

Le libros sembla interessante a me. Belle que existe tamben un litteratura original.

Forsan io etiam pote scriber libros original. ;)


Serea multo bon! :)

Del resto, forsan nos deberea haber un foro hic pro litteratura original? In illo on poterea publicar novellettas e anque major obras - e forsan alicuno serea interessate in collaborar in le creation de 'litteratura de catena' (ubi un scribe le prime capitulo, un altere le secunde, etc.)?
Ask not what you can do for your conlang - ask what your conlang can do for you
Laurentio
cmmiur
 
Messages public: 264
Membro desde: ven. jun 12, 2009 12:04 am

Re: Litteratura original in Interlingua?

Message publicper Gerson » mer. sep 23, 2009 4:10 pm

Salute,
mi nomine es Gerson e io scribe in mi blog un novella (roman) epic, integremente in interlingua. Tu pote leger lo, illo es capitulos curte que appare septimanalmente.

Io spera que tu gaude de iste projecto.

www.septimanas.blogspot.com

Amicalmente: Gerson Rosario Franco.
Gerson
 
Messages public: 1
Membro desde: mer. sep 23, 2009 3:48 pm

Re: Litteratura original in Interlingua?

Message publicper Laurentio » jov. sep 24, 2009 12:25 am

Benvenite a hic, Gerson, e gratias pro le ligamine! Il es un initiativo multo bon!
Ask not what you can do for your conlang - ask what your conlang can do for you
Laurentio
cmmiur
 
Messages public: 264
Membro desde: ven. jun 12, 2009 12:04 am

Re: Litteratura original in Interlingua?

Message publicper carlos soreto » sab. nov 12, 2011 5:36 pm

Il es un facto que recentemente le responsabiles del diffusion de interlingua non presta multe attention a (e non valorisa) le creativitate litterari; les place plus le divulgation del actualitates scientific - sempre mutante - e le traductiones.

Como scribeva un professor romaniano a Ric Berger alcun decades retro, «interlingua in su effortios a devenir un lingua universal, deberea dar plus de attention al creation litterari, dante plus de spatio al litteratura in publicationes...». E continuava prof. Gero Pan, parlante de obras original: «certo, primo le creationes original, in secunde le traductiones. Le litteratura scientific - medical o technic - non es sufficiente...», per finir con le assertion de que «sol le obras belletristic aperira, pro le large massas popular, le horizontes de interlingua, demonstrante su beltate e su utilitate.»

Le ideas e opiniones de prof. Gero Pan era plenmente approbate per le grande pictor suisse (e secunde SG del UMI), le qual concludeva: «interlingua es ante toto un lingua specialmente apte pro litteratura, pro textos original e non solmente traducite», un sage constatation que le actual dirigentes oblidava e/o negligentiava.

Pro isto, il es multo relevante le importante labor que face nostre collaborator Marcus Scriptor (e alteres), qui trova in le creation litterari (continue) su forma preferite de exprimer se, sub le forma scripte, in interlingua.

[Excerptos ab 'Doc 131' (Ric Berger, Encyclopedia de Interlingua)]
carlos soreto
 
Messages public: 89
Membro desde: jov. aug 06, 2009 1:26 pm
Location: Portugal

Re: Litteratura original in Interlingua?

Message publicper Scriptor » mar. jan 17, 2012 8:38 pm

Io pensa que le litteratura es le anima de un lingua.
Le grammatica, dictionarios e cursos son importantissime, illos son le corpore,
ma naturalmente e le corpore e le anima debe exister pro constituer un esser vivente.
Le traductiones anque son importante. Es indispensabile pro nos haber le melior obras
del litteratura mundial in nostre lingua.

Cultura es lo que da vita al linguas. Quando nos ride e plora in interlingua, quando nos
senti in interlingua, le lingua deveni vivente.

Quando le grande linguas europee comenciava establir se in le seculo 14 e plus tarde
litteratura esseva essential pro promover iste processo. Scriptores como Dante e
Shakespeare era grande promotores de su linguas.

Sera difficile pro interlingua reganiar su rolo de lingua scientific in le futuro proxime.
Le hegemonia anglese es massive in iste campo. Anque altere dominios lingual
debe esser essayate conquirite.

Esperanto es un lingua vivente e ha su proprie cultura. Illo non ha un importante
rolo in le mundo ma illo vive, e sembla continuar viver ancora un longe tempore.
Si interlingua vole haber le mesme successo illo anque debe formar su proprie
cultura, vital e diversificate.

/Marcus Scriptor
poemasepensatas.blogspot.com
Scriptor
 
Messages public: 82
Membro desde: sab. sep 17, 2011 8:18 pm


Retro a(l) Litteratura in interlingua

Qui es in linea

Usatores qui lege iste foro: Nulle usatores registrate e 1 visitante

cron