KDE - Plasma in Interlingua - actualisationes

Presentation e coordination de projectos

KDE - Plasma in Interlingua - actualisationes

Message publicper gio » mar. apr 27, 2010 10:17 am

Car amicos,
durante que io apprendeva Interlingua io voleva applicar utilmente mi studio. Assi, io initiava le labor de traducer KDE in Interlingua.
KDE es un ambiente a fenestras per systemas operative, diffundite in UNIX (Linux o BSD).
Ora io cerca collaboratores pro iste projecto.
Como il debe esser un collaborator?
Il debe haber multe patientia e tolerantia (ancora io es apprendente de interlingua e de instrumentos de developpamento per KDE).
Un cognoscentia de Anglese e de terminos informatic pote esser un adjuta, sed non es necessari : io pote enviar vos le basic archivo de traducer in vostre linguage (io crede que ja vostre linguage ha un traduction per KDE: Il jam ha traductiones de Portugese a Esperanto etc.etc.).
Vos debe haber un editor de texto (non un processor de parolas). Si vos ja usa KDE vos ha altere instrumentos, ma io crede que un editor es bon, assi anque si vos travalia con Windows vos pote traducer in omne modo.

Mi objectivos es:

1. crear le minime traduction basic pro esser incluite in le proxime version 4.5 de KDE (pro exemplo assi que on pote vider archivos terminante con .ia de interlingua in le distribution de KDE). Isto io crede que il es bon cosa pro diffusion de interlingua!

2. crear un charta de referentia per traductores de KDE in Interlingua: consilios, regulas commun e un dictionario technic. Isto es utile per haber un stilo unic pro tote le traductiones de KDE.

3. corriger le traductiones del puncto 1 e relaxar un version stabile.

Clarmente desde le puncto tres es possibile initiar le traductiones de omne altere documentos (on ha miles e miles de documentos!).

Ora io ha attingite bon parte del puncto 1 (io ha finite le 16% de kdebase e le 100% de altere archivos necessari).

Mi labor es lo de traducer e manutener le archivos que io preparava.

Como regulas provisori io adoptava que:

a. io preferiva usar VOS in vice de TU in le menus (modificate : nunc io adopta TU, postea vider le glossario de Martijn)

b. io preferiva traducer omne parolas. Io optava pro le modo espaniol de traduction e non pro le modo italiano.
Pro exemplo, in espaniol parolas technic como Server, File etc es traducite como Servidor, Archivo etc. , sed in Italiano on lassa le parolas technic in anglese (server, file). Assi io traduce in Interlingua: servitor, etc.
Io lassava le parola file per problema de confusion semantic.

Naturalmente io sape que mi traductiones es scholastic e io spera de meliorar.

Imbracios amical,
Giovanni
Le ultime vice modificate per gio al ven. apr 24, 2020 5:19 pm, modificate 2 vices in total.
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper McDutchie » mer. mai 05, 2010 11:45 pm

Io volerea adjutar te con isto e io te ha inviate un message private in e-mail.

Le glossario technic que io mantene a http://translatewiki.net/wiki/Portal:Ia#Parolas, pro facilitar le traduction de MediaWiki e altere software, pote esser utile in iste effortio. Commentarios e suggestiones es sempre benvenite. Strategicamente il me pare un bon idea mantener un sol vocabulario technic consistente inter le traductiones in interlingua de diverse software e sitos web.
McDutchie
 
Messages public: 69
Membro desde: sab. jul 04, 2009 10:59 pm

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper gio » jov. mai 06, 2010 8:23 pm

Multe gratias, io ha vidite le sito e io crede que il es optime. Io va contactar te via tu e-posta private
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper gio » mer. mai 12, 2010 9:57 am

Hodie io aperiva un lista de e-posta pro traductiones de KDE in Interlingua.
Le adresse es:

https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-ia

Il es ancora un pauc provisori.
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper gio » lun. jul 05, 2010 3:10 pm

Io ha relaxate interlingua pro version 4.5.
Il non es un version complete (io ha attingite solmente le nivello de essential), sed io crede que il es utile haber menus in interlingua.
Si alicun vadera a usar KDE 4.5 io expecta observationes e correctiones, proque io es travaliante pro version 4.6.
Le traduction de kate es incomplete.
Io ha revisitate omne files, ma io non assecura que on non ha errores.
Nunc io ha facite le possibile pro que le traduction es fidel a le glossario (io ha modificate, pro exemplo, omne "classificator" in "dossier").
Io expecta notificationes de errores o correctiones pro proxime version 4.6.
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper gio » mar. sep 14, 2010 2:26 pm

Io ha cognoscite que un distribution de linux ha le nove kde 4.5.1 : kongoni (www.kongoni.org).
Iste es un distribution "libere" , i.e. sin software proprietari (como consequentia alcun hardware non potera functionar).
Io ha installate ille su un vetere computator e assi io pote verificar le traduction in interlingua (le linguage predefinite es anglese e on debe cargar ex le rete kde-ln10-ia pro interlingua).
Clarmente isto es le version 4.5.1, ubi le traduction es solmente minime (nivello essential).
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper gio » mer. mar 21, 2012 9:34 pm

Io oblidava de actualisar le situation circa KDE in interlingua.
Le traduction es procedente, anque si io debe corriger tote le travalio (specialmente forsan per mi uso excessive del "de" post le infinito ;) ) Nunc il es disponibile version 4.8.x.
Salutationes

ps. version 4.7.x es disponibile con varie distributiones de Linux (inter illos OpenSuse12.1, Kubuntu 11.10) e vos pote trovar 4.8.x con le distribution Chakra Linux
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper gio » mer. feb 06, 2013 11:13 am

Salutationes,
KDE ha relaxate version 4.10 de software.
Interlingua hora ha attingite circa le 43 % de traduction (obviemente il falta tote le documentation) del gruppo "stable".
Con iste version io crede que nos potera haber un computator disponibile con un interfacie assatis complete e functional in interlingua.
Naturalmente il necessitara un travalio de correction (pro errores de typar, de traduction etc.), ma le tempore sempre es pauc.
In iste version on trovara, i.a.:

rekonq : un navigator web usate pro exemplo in Kubuntu e Chakra Linux
knetworkmanager : pro gerer configurationes de rete (ancora il es mancante alcun terminos de bibliotecas de supporto)
gwenview : programma pro gerer imagines
kolourpaint : programma pro pintar imagines
okular : programma pro vider documentos (pdf,tiff etc.)
kdeutils: ha essite completate con le nove programma pro gerer imprimitores (sempre il es mancante kfloppy proque il es destinate a terminar)
kdepim : le suite pro gerer e-posta, contactos etc. nunc es completate, ma sempre il es mancante del section cryptographic
kdemultimedia: le gruppo de programmas basic de KDE pro gerer audio etc (Juk,DragonPlayer etc.)

Omne programmas del gruppos definite como basic ha essite traducite (kdebaseapps, kde-runtime etc. ), ma le gruppo del suite de officio (que non es basic) ancora es incomplete.

Si alcun vole essayar iste version il debera attender un pauc, pro editiones actualisate de distributiones de linux o bsd (le version pro windows es actualisate usque le version 4.7/4.8). (Kubuntu 13.4 - OpenSuSe 13 ?).
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua

Message publicper gio » lun. jul 22, 2013 10:09 pm

Le ultime version pro le serie 4.10 ha essite liberate. Il ha le numero 5 (4.10.5). Iste version ha corrigite alcun errores (inter illos le "circa" error, ma ancora il ha multe alteres...) e nunc es le plus complete. Si vos usa Kubuntu o OpenSuse, pro exemplo, vos potera actualisar los con iste version.
Proxime version essera 4.11.x e essera un version LTS, i.e. un version plus durabile (al minus duo annos).
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Re: KDE in Interlingua - io cerca collaboratores

Message publicper gio » dom. oct 13, 2013 9:34 pm

Car amicos,
In fin anque le suite de officio Calligra (ab version 2.7.3) ha essite publicate con le traduction in Interlingua. Isto non es complete, ma isto es le prime passo (pro exemplo le programma Words es traducite in toto).
Calligra es un suite de officio disponibile pro le ambiente KDE e forsan anque pro altere dispositivos mobile.
Corrige mi messages in "Adjuta con interlingua". Scribe mi nomine de usator in le subjecto.
gio
 
Messages public: 37
Membro desde: mer. apr 21, 2010 11:24 am

Proxime

Retro a(l) Projectos de interlingua

Qui es in linea

Usatores qui lege iste foro: Nulle usatores registrate e 1 visitante

cron