Pagina 3 de 3

Re: Que tu ha legite recentemente in interlingua?

Message publicPublicate: jov. feb 02, 2012 3:02 pm
per Scriptor
De nihil, Paco!

Vermente, le textos biblic gania un qualitate special in Interlingua. Le lingua resimila le latino classic e da al texto gravitate e venerabilitate, ma al mesme tempore le grammatica minimal adjuta in le comprension e assimilation del message. Bon lectura!

A proposito: io ha facite un paraphrase del texto biblic del Turre de Babylon.
Illo es trovabile in mi blog poetic:

http://poemasepensatas.blogspot.com/201 ... unite.html

Amicamente,

Marcus Scriptor

Re: Que tu ha legite recentemente in interlingua?

Message publicPublicate: sab. feb 04, 2012 9:12 pm
per Paco
Il ha altere opera que io dessira que alicuno traduci a Interlingua, tunc anque io ama multo leger lo in Interlingua: "The Lord of de Rings" (Le senior del anellos) Io ha traducite peciettas de iste opera in mi casa e io ama leger lo in Interlingua, tunc il me pare plus meraviliose iste libro legite in Interlingua que in su version original (in anglese) o in espaniol. Io ama mi lingua matre, ma io admitte que "Le Senior del anellos" es plus belle in Interlingua. Io sonia con que a alcun vice sia traducite a Interlingua. Io pensa que io ipse pote facer lo, ma io es timorose de committer multe errores... Io nunc va monstrar le initio del libro in Interlingua: "Tres anellos pro le Reges Elfes sub le celo.
Septe pro le Seniores Nanos in casas de petra.
Novem pro le Homines Mortales condemnates a morir.
Un pro le Senior Obscur, super le throno obscur in le Terra de Mordor ubi on extende le Umbras.
Un Anello pro governar los a totos.
Un Anello pro trovar los, un Anello pro attraher los a totos e ligarlos in le tenebras, in le Terra de Mordor ubi on extende le Umbras".

Re: Que tu ha legite recentemente in interlingua?

Message publicPublicate: lun. feb 06, 2012 11:14 pm
per Scriptor
Certo, serea bon poter leger Le Senior del Anellos in Interlingua.
Naturalmente, isto es un grande projecto.
Un pauc septimanas retro io legeva un interview con le svedese traductor de iste obra. Ille laborava quatro annos con le traduction!
Isto es un bon projecto pro un persona qui es un interlinguista erudite e un grande admirator del obra de Tolkien.