Pagina 3 de 5

Re: Burlas traducite, que tu cognosce

Message publicPublicate: mer. sep 16, 2009 10:39 am
per fritz-ferdinand
In germano:

Jesus geht zu Gott und sagt, dass er nocheinmal die Erde besuchen will, wegen all seiner Erinnerungen. Erst nach langem Widerstreben stimmt Gott zu und Jesus wird wieder Mensch.

Eines Tages kommt er an den See Genezareth und bekommt Lust wieder einmal auf dem Wasser zu wandeln. Er versucht und versucht es, aber er geht jedes Mal unter.

Da ruft Jesus zu Gott: "Vater, was bedeutet das denn? Willst du mir aus lauter Rache den Spass verderben? Ich konnte doch früher auf dem Wasser wandeln!"

Antwortet Gott: "Früher hattest du ja auch keine Löcher in den Füßen!"

In Interlingua:

Jesus avantia al Deo e dice, que ille vole visitar le Terra un altere vice, pro tote su memorias. Solmente post longe resistentias Deo assenti e Jesus de nove deveni homine.

Un die ille arriva al laco Genezareth e senti invidia de nove se promenar sur le aqua. Ille lo proba e proba, ma cata vice ille se affunda.

Ecce Jesus voca al Deo: "Patre, que significa isto? An tu pro vengiantia vole ruinar mi amusamento? Io nam poteva promenar sur le aqua antea!"

Deo responda: "E ben, antea tu anque non habeva foramines in tu pedes!"

Re: Burlas traducite, que tu cognosce

Message publicPublicate: jov. sep 17, 2009 2:34 pm
per Laurentio
fritz-ferdinand scribeva:Deo responda: "E ben, antea tu anque non habeva foramines in tu pedes!"


Hehe...

Un juvene homine conduce su auto con un amico. Illes arriva a un semaphoro que monstra rubie luce, ma totevia le juvene homine continua e transversa le intersection con 110 km/h. Le passegero deveni un poco inquiete mais dice nihil

2 minutas post tarde illes veni a un altere rubie semaphoro. e de nove ille non stoppa. Iste vice le passagero le demanda proque ille non stoppa pro le rubie luce, ma le conductor responde: "Non te preoccupa, mi fratre sempre conduce como isto, e ille ha nunquam habite ulle accidentes".

Qualcun minutas plus tarde illes veni a un semaphoro que monstra verde, e iste vice le conductor stoppa le auto.

Le passagero es ora toto confuse e demanda: Proque tu stoppa, nos ya ha luce verde. Le conductor responde: "On ya nunquam sape si mi fratre va venir del strata transverse".

Io un vice narrava iste burla a un taxista, e ille pensava que il deberea esser illegal narrar burlas tanto mal.

Re: Burlas traducite, que tu cognosce

Message publicPublicate: mer. sep 30, 2009 9:55 pm
per Peter
Isto io ha audite de un dansator folkloric qui io cognosce. Ille ha dicite:

"Que io haberea nascite como puera! Alora io poterea tener vagina in le manos quandocunque io vole!"

Le bira e le hormones feminin

Message publicPublicate: jov. oct 08, 2009 3:53 pm
per Peter
Le septimana passate io* era insimul con mi amicos e nos nos amusava, quando uno de nos diceva, ille habeva legite in un jornal, que le bira contine hormones feminin.

Pois que nos totos era interessate in le scientia, nos decideva observar le cosa, e pro isto - exclusivemente pro scopos scientific - nos bibeva 10 bottilias de bira pro persona.

Le resultato era, que nostre pesos se augmentava; nos parlava multissime de stupiditates; nos conduceva nostre autos difficilemente (pro esser plus exacte: mal...); nos non pensava logicamente; si alicuno de nos errava, ille non era inclinate a recognoscer lo; nos iva al toilette in cata quinte minuta - naturalmente insimul...

Post isto nos era de accordo, que nostre experimento provava: le articulo es exacte e le bira vermente contine hormones feminin...


Traduction / adaptation del hungaro
* Iste "io" non io era personalmente... :-)

Re: Burlas traducite, que tu cognosce

Message publicPublicate: ven. oct 09, 2009 9:21 am
per Peter
Un aphorismo, que io legeva al profilo de alicuno in un rete social (hungare):

Un decente puera debe esser in le lecto a octo horas...

- a fin que illa arriva a casa usque a dece...

Al frontiera

Message publicPublicate: dom. jan 03, 2010 9:10 am
per Peter
Un par marital vade al estraniero e al frontiera le marito demanda le pedagero:

- Esque io ben sape; on non pote livrar trans le frontiera animales de grande valor...?
- Si.
- Alora, mi amata, tu debe remaner ci!

Al die de Silvestre

Message publicPublicate: dom. jan 03, 2010 9:15 am
per Peter
Un homine narra a su amico:

- Mi matre affin visita nos cata anno, al die de Silvestre. Ma iste vice nos face un innovation: nos la lassa entrar in le appartamento...

*

Bon anno nove a cata lectores de Interforo!

infantes

Message publicPublicate: jov. jan 14, 2010 9:36 pm
per Peter
Ora io ha audite isto in un programma televisive (in hungaro):

"Que tu ama le infantes de tu sposa, proque anque le tues pote esser inter illes!" :-D

Critica

Message publicPublicate: ven. jan 15, 2010 2:34 pm
per Peter
Del mesme programma televisive:


- Que es le commun inter le gynecologo* e le critico?

- ?

- Ambes cerca le problema ubi le alteres cerca le placer...



*Gynecologo es "medico pro feminas" per altere parolas.

Re: Burlas traducite, que tu cognosce

Message publicPublicate: ven. jan 15, 2010 2:39 pm
per Peter
Ancora del mesme programma televisive (le moderator diceva):

- Solmente in Hungaria il es assi, que le putanas odia futuer...