bartlett scribeva:Mi pensata esseva specialmente in re non-romanophonos / non-anglophonos. Si tal personas non ha studiate un lingua romanic (or forsan le latino o le anglese), probabilemente illes comprenderea parvissimo.
Io regretta si io superinterpretava tu message.
Mi puncto principal esseva que le portion. que le romanophonos comprende, es (o pote esser - dependente de lingua e circumstantias etc.) assatis grande.
In re le non-romanophonos ... Io memora que io (un danese) ante studiar interlingua, comprendeva le texto sequente: "Le signo le plus secur que il ha vita intelligente super altere planetas es que illes nunquam essayava de (sic) contactar nos".
Ma io esseva adjutate per un bon maestria de anglese e un cognoscentia de francese. Si on parla un lingua germanic o slave e non ha ulle cognoscentia de anglese (o un lingua romanic o latino), tu ha ration que interlingua debe esser multo difficile a comprender a prime vista. Si on parla solmente un lingua non-indoeuropee, le difficultate cresce a un impossibilitate!
Io es de accordo con te que il non es ver dicer que interlingua es "(quasi) comprensibile a prime vista per tote le mundo".
In effecto io pensa que il es un assertion absurde, e io multo regretta que illo es enunciate tanto sovente como es le caso, in nostre "materiales de information". Il me face pensar a un mercante qui face promissas non realistic del qualitate de su merces pro dupar le gente a comprar los.
bartlett scribeva:Hmmm??? Io non comprende proque tu dice que le UE non usarea un projecto (lingua) "oblidate" como interlingua. Esque illes "oblidarea" etiam esperanto? Il ha parlatores e scriptores de ambe linguas. Como on dice anglesemente, "Why re-invent the wheel?" (Proque re-inventar le rota?)
Io solmente non pensa que il es realistic que le UE adoptarea interlingua como lingua commun. Un lingua commun del UE serea le lingua de plus de un medie milliardo de personas. Le decision de usar lo serea le objecto de fortissime interesses politic/national. Io non pote imaginar que on prenderea un lingua auxiliar que esseva publicate plus de 60 annos retro, que nemo cognosce, cuje principios de formation de parolas es describite in un maniera assatis vage e confundente, cuje dictionario principal non contine etymologia o informationes de como on ha arrivate al vocabulos diverse e in plus es 60 annos vetule, e cuje dictionarios plus nove es compilate per personas sin education formal in linguistica o simile campos, e lo presentarea como le nove lingua official.
Plus tosto on ponerea in marcha un nove projecto ab ovo con le collaboration del linguistas le plus eminente de tote le statos membro, utilisante le vaste bureaucratia lingual del UE, e financiate con ressources economic incredibile.
Io non dice que le resultato necessarimente serea multo melior que interlingua. Forsan on usarea principios simile, e arrivarea a un resultato que serea mutualmente comprensibile con interlingua. Al altere latere, forsan fortias politic opponerea isto, pro non dar le paises romanic un troppo grande avantage, e le resultato devenirea forsan alco completemente differente.