Pagina 1 de 1

"Home"

Message publicPublicate: sab. jul 11, 2009 5:24 pm
per Laurentio
In viewtopic.php?f=29&t=63&start=0 Gogolino demanda:

Gogolino scribeva:Como se dice "Home" in interlingua? Casa o domo? Es isto le traduction del titulo del film?


Il depende del contexto. 'Casa' e 'domo' primarimente significa house, ma pote anque pote usate pro 'home', p.x.: 'I'm going home': io vade a domo/casa'.

In iste contexto (tote le planeta) io non es certe de como traducer lo. Gerhard propone 'patria' (homeland). Un altere possibilitate serea 'focar'.

Interlingua-English Dictionary:
focar
n hearth;
focar (domestic) home


Concise Oxford English Dictionary:
hearth
■ noun
the floor or surround of a fireplace (sometimes used as a symbol of home).


Que dice vos alteres?

Re: "Home"

Message publicPublicate: sab. jul 11, 2009 5:51 pm
per Gogolino
Gratias Laurentio pro tu responsa :)

Re: "Home"

Message publicPublicate: dom. jul 12, 2009 7:53 pm
per Laurentio
Gogolino scribeva:Gratias Laurentio pro tu responsa :)


De nihil. :)

Del resto, io non pensa que io ha audite antea le nomine "Gogolino" - al minus non in relation con interlingua. Esque tu es un nove interlinguista?

In tote caso tu es multo benvenite a scriber un presentation de te ipse in "Presentation del usatores".

(Tu non debe facer lo, naturalmente - il es completemente optional.) :mrgreen:

Amicalmente,

Re: "Home"

Message publicPublicate: sab. jul 18, 2009 9:33 pm
per kamil
Io usarea le parola Casa, porque domo es como
Codice: Selectionar toto
building
pro me, in iste caso Casa es plus familiar.

Sed tamen io crede que ambe parolas es correcte.