Licentia poetic?

Alcun menses retro io scribeva un poema in Interlingua.
Ora io vide que il ha errores grammatic in illo.
Ma si io corrigerea le errores isto ruinarea le rhythmo e certe ideas intrinsec del poema.
Esque le errores pote esser vidite como "licentia poetic"? Esque illos es disturbante?
Le problema es que alcun parolas ha le forma del adjectivo ma functiona como adverbios.
Ci es le poema:
"Allegre marchante
con foco crescente
in corde ardente
nos va a cappella
Accelerante le passos
tremulante e glissante
sur laco gelate
nos vade vivace
Saltante gratiose
sin retardar
animate con bravura
e sin obstinar
Poco a poco
approximante
al domo sacre
tan majestose
Ibi nos canta
un mottetto dulce
improvisante cadentias
per voces alte
In hora nocturne
calmate nos revena
a focar domestic
pro mangiar le cena"
Le prime error es "allegre marchante". Correctemente isto debe esser "allegremente marchante".
Ma forsan isto pote esser comprendite grammaticalmente como un abbreviation de "allegre e marchante"?
Le parola "allegremente" ruinarea le association al ben cognoscite indication del tempo "allegro" e anque le
rhythmo del poema.
Le secunde error es "nos vade vivace". Le forma correcte es "nos vade vivacemente". Ma isto ruinarea le
rhythmo...
De facto io jam ha facite un video con le poema.
http://www.youtube.com/watch?v=GgdUdY9v ... re=related
Que vos pensa de isto?
Amicamente,
M. Scriptor
Ora io vide que il ha errores grammatic in illo.
Ma si io corrigerea le errores isto ruinarea le rhythmo e certe ideas intrinsec del poema.
Esque le errores pote esser vidite como "licentia poetic"? Esque illos es disturbante?
Le problema es que alcun parolas ha le forma del adjectivo ma functiona como adverbios.
Ci es le poema:
"Allegre marchante
con foco crescente
in corde ardente
nos va a cappella
Accelerante le passos
tremulante e glissante
sur laco gelate
nos vade vivace
Saltante gratiose
sin retardar
animate con bravura
e sin obstinar
Poco a poco
approximante
al domo sacre
tan majestose
Ibi nos canta
un mottetto dulce
improvisante cadentias
per voces alte
In hora nocturne
calmate nos revena
a focar domestic
pro mangiar le cena"
Le prime error es "allegre marchante". Correctemente isto debe esser "allegremente marchante".
Ma forsan isto pote esser comprendite grammaticalmente como un abbreviation de "allegre e marchante"?
Le parola "allegremente" ruinarea le association al ben cognoscite indication del tempo "allegro" e anque le
rhythmo del poema.
Le secunde error es "nos vade vivace". Le forma correcte es "nos vade vivacemente". Ma isto ruinarea le
rhythmo...
De facto io jam ha facite un video con le poema.
http://www.youtube.com/watch?v=GgdUdY9v ... re=related
Que vos pensa de isto?
Amicamente,
M. Scriptor